S němčinou jako takovou se setkávám už od základní školy, kdy jsem vyhrála okresní kolo konverzační soutěže v němčině. Proto jsem se rozhodla, že budu navštěvovat Gymnázium a Jazykovou školu ve Zlíně, kde jsem měla možnost složit certifikát B1. Studium němčiny byla tedy jasná volba. Nejprve jsem vystudovala bakalářský program Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad v Olomouci, kde jsem během studia strávila semestr v Berlíně na Technické univerzitě a zároveň jsem ve třetím ročníku získala certifikát Goethe C1. Poté následoval již zmíněný magisterský program v Ostravě, kdy jsem úspěšným ukončením získala akademický titul Mgr. 

Překladatelská a tlumočnická praxe

Překladem jako takovým se zabývám již od prvním ročníku bakalářského studia, kdy jsem přeložila svou první dětskou knihu „Meggy.“ Následovaly další překlady knih, kterými se zabývám dodnes. Není mi cizí ani překlad technických textů. Přeložila jsem i webové stránky firmy, která se zabývá polepy aut. Praxi mám i v oblasti tlumočení. V roce 2019 jsem tlumočila obchodní jednání v německém Flensburgu.

Lektorská činnost 

Lektorská činnost mě začala lákat již během studia v Olomouci. Půl roku jsem působila jako lektorka v jazykové škole v Olomouci. Mám tedy k dispozici spoustu materiálů.